Библия пророчествует о Мухаммаде: Новый Завет о Мухаммаде (продолжение) (часть 4 из 4)
5. Иисус говорил о предназначении нового «Утешителя»:
Господь описывает Мухаммада в Коране:
Коран, с которым пришел Мухаммад, восхвалял Иисуса:
Мухаммад также восхвалял Иисуса.
Коран сообщает:
Коран говорит о Мухаммаде:
Коран:
Напоминание о главном повелении Иисуса, о котором люди позабыли:
Коран говорит:
Хузейфа, ученик Мухаммада, сообщает:
Однажды пророк обратился к нам с речью, в которой не оставил неупомянутым ни одно событие, которое произойдет до Судного Дня» (Сахих Аль-Бухари)
«Да пребудет с вами вовек» («Евангелие от Иоанна» 14:16) Это сказано в значении, что его учение сохранится до конца времен.
Мухаммад был последним пророком для всего человечества. Его учение полностью сохранено. Он живет в умах и сердцах своих искренних последователей, которые поклоняются Богу, следуя его примеру. Ни один человек, будь то Иисус или Мухаммад, не может жить на земле вечно. «Утешитель» также не исключение. Здесь не может быть намека на Святого Духа, ибо вероучение о нем появилось лишь после Халкидонского Собора в 451 году, через четыре с половиной века после Иисуса.
Именно о Мухаммаде говорится:
И это значит «правдивый пророк» , о чем упоминается в «Евангелие от Иоанна» 4:1-3.
И о нем же: «Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его…» («Евангелие от Иоанна» 14:17) Многие сегодня даже не слышали о Мухаммаде, многие не признают этого божьего пророка.
В Библии говорится: «Утешитель же, Дух Святый…» («Евангелие от Иоанна» 14:26)
Утешитель или еще одно значение Paracletos – Заступник, а ведь именно Мухаммад будет заступником всех грешных верующих в Судный День.
Люди будут искать того, кто стал бы ходатайствовать за них перед Господом, чтобы облегчить муки Судного Дня. Адам, Ной, Авраам, Моисей, Иисус откажутся сделать это.
Тогда они обратятся к нашему пророку, который скажет: «Я тот, кто сможет (заступиться – прим.пер.)». Так, он станет заступником людей. Он станет заступаться за людей на Великой Площади Сбора. Это и есть достохвальное место, обещанное Богом в Коране:
Пророк Мухаммад сказал:
По мнению некоторых исламских ученых, то, что Иисус сказал на арамейском, более похоже на греческое periklytos, что означает «тот, кем восхищаются». С арабского имя Мухаммад переводится как «достойный похвалы, восхищаемый». Говоря иначе, periklytos – это «Мухаммад», но на греческом. Есть два веских доказательства в поддержку данного мнения. Во-первых, в силу некоторых, документально подтвержденных случаев, когда одно слово в Библии заменялось похожим, вполне возможно, что первоначальный текст содержал оба слова, но переписчик пропустил одно из них из-за обычая писать слова очень близко друг к другу. Тогда оригинал должен был быть: «И даст Он вам другого утешителя (paracletos), восхищаемого (peryklytos)». Во-вторых, мы имеем свидетельства по крайней мере четырех авторитетных мусульман разных эпох, которые считали перевод «восхищаемый, восхваляемый» возможным значением греческого и восточно-арамейского слова, признанного среди христианских ученых.
Далее приводятся имена тех ученых, которые полагают, что «Утешитель» – это Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует.
Ансельм Турмеда (1352/55 -1425) священник и христианский ученый. После принятия ислама, он написал книгу «Тухфат аль-Ариб фи аль-радд аля ахль аль-Салиб» (Неоспоримые ответы на аргументы почитателей креста).
Абдуль-Ахад Дауд, ранее католический священник Давид Бенжамин Келдани. Приняв ислам, он написал книгу «Мухаммад в Библии», где говорит:
«Нет ни малейшего сомнения, что под «Утешитешем» подразумевается Мухаммад».
Имя Мухаммада Асада уже упоминалось в этой статье. Комментируя аят из Корана, где Иисус предупреждает о приходе Мухаммада («… чтобы сообщить благую весть о Посланнике, который придет после меня, имя которого будет Ахмад» (Коран 61:6)), Асад говорит о слове «Утешитель» (paracletos):
« … это, несомненно, искажение Periklytos (достохвальный, восхваляемый) – точный перевод на греческий язык арамейского термина или имени Мухаммад. Важно помнить, что арамейский был языком Палестины при Иисусе и в течение нескольких веков после него, и, следовательно, языком первых (утраченных ныне) Евангелий. В силу фонетической схожести вполне возможно, что переводчик (или, что более вероятно, переписчик) спутал эти слова. Арамейское Mawhamana и греческое Periklytos имеют абсолютно то же значение, что и два имени последнего пророка – Мухаммад и Ахмад, оба из которых произошли от древнееврейского глагола «хамида» (восхвалять) и древнееврейского существительного «хамд» (похвала).